Nicholas was one of the first 2 year members of the small business advisory council, During his tenure on the council, he spearheaded an initiative to start a restaurant & hospitality council during the pandemic. / Nicholas a été un des premiers membres du conseil consultatif des petites entreprises avec un mandat de deux ans et a parrainé une initiative visant à créer un conseil de la restauration et de l'hôtellerie pendant la pandémie.
As Vice-Chair of Entreprises Riel, Nicholas has been an engaged member and was pivotal in creating an ad hoc committee on strategic planning. Nicholas was involved in the planning of Entreprises Riel's future. Nicholas was also involved in changing the administrative rules for the directors of the corporation. / En tant que vice-président d'Entreprises Riel, Nicholas a été un membre engagé et a joué un role important dans la création d'un comité ad hoc de planification stratégique. Ici, Nicholas est impliqué dans la planification de l'avenir d'Entreprises Riel. Nicholas a aussi été impliqué dans le changement des règles administratifs pour les directeurs de la corporation.
Nicholas recently joined the board to represent FAFM members. / Nicholas a récemment rejoint le conseil d'administration pour représenter les membres de la FAFM.
Nicholas jumped on the board during the pandemic to help steer the museum out of one of its hardest hit times. / Nicholas s'est joint au conseil d'administration pendant la pandémie pour aider le musée lors d'une des périodes les plus difficiles de son histoire.
Through Helios Restaurant, Nicholas sponsors the annual Family New Year's Eve Party. His sponsorship helped provide a fireworks display & entertainment for the whole family. He also became a board member. / Par l'entremise de son restaurant Helios, Nicholas soutien leur célébration de la veille de nouvel an pour les familles.
Nicholas was selected by the Riel Community Committee to sit on the Saint-Boniface Museum's board of directors. Nicholas was honoured to be on the board that was part of the reconciliation efforts and work by the staff that returned a tikinagan to it's rightful owners. / Nicholas a été choisi par le Comité communautaire Riel pour siéger au conseil d'administration du Musée de Saint-Boniface. Nicholas est honoré de faire partie d'un conseil qui a participé aux efforts de réconciliation et au travail du personnel qui a rendu un tikinagan à ses propriétaires légitimes.
As Vice-Chair of the Norwood Business Improvement Zone; Nicholas proudly launched the first Norwood Trading Post as a satellite site for Festival du Voyageur to thank the community for supporting small businesses in the area. He held the first ever bilingual AGM. / En tant que vice-président de la zone d'amélioration commerciale de Norwood Grove; Nicholas a fièrement lancé le premier relais de Norwood en tant que site satellite du Festival du Voyageur pour remercier la communauté de leur soutien des petites entreprises de la région. Il a également organisé la première AGA bilingue.
Serving Up Accessibility with braille menus. / Assurer l'accessibilité avec des menus en braille.
A free festival to thank the community / Un festival gratuit pour remercier la communauté.
A free festival to thank the community / Un festival gratuit pour remercier la communauté.
It's time we get a spokesperson for our community. CBC News story with Samantha Samson
Il est temps d'avoir un porte-parole de pour notre communauté. Entrevue avec ICI Manitoba avec Chatallya Louis.
It was great volunteering at the community centre's bash! / C'était génial de faire du bénévolat à la fête du centre communautaire !
Un beau entretien avec Yan Dallaire et Caroline Touchette sur Envol 91FM au sujet de notre première AGA qui s'esy déroulée en anglais et en français.
Nicholas Douklias Saint-Boniface
Copyright © 2022 Nicholas Douklias Saint-Boniface Approved by official agent Serge Gautron / Approuvé par l'agent officiel Serge Gautron